15 a 16.20
Mesa 1, coordina: John Milton – Aula 10
Anna María D’Amore / Nayelli Castro Ramírez
Latinoamérica traducida: Aproximaciones recientes desde un campo en construcción
John Milton
Fotografías de intérpretes y traductores en América Latina
Mesa 2, coordina: Mirona Moraru – Aula 12
Daniella Avelaneda Origuela
Quem são os intérpretes comunitários no Brasil?
Mirona Moraru
Maria Cristina Pires Pereira
Os Estudos da Tradução e da Interpretação de Língua de Sinais na América Latina
Mesa 3, coordina: Josefina Coisson – Aula 13
Leide Daiane de Almeida Oliveira por VC
Finnegans Wake e suas palavras epifanizadas: possibilidades de tradução
Josefina Coisson
Woolf, Borges, Ocampo: A Biography
Joshua Martin Price
16.40 a 18
Mesa 4, coordina: María Celeste Frana – Aula 10
María Celeste Frana
Leticia Hornos Weisz
Mercedes Rein y Bertolt Brecht: Apuntes sobre la práctica traductiva de poesía en Uruguay
Mesa 5, coordina: María Laura Escobar – Aula 12
Luciana Carvalho Fonseca / Dennys Silva-Reis
Nineteenth Century Women Translators in Brazil: From Novels to Historiographical Narrative
María Laura Escobar
Joshua Martin Price
Translating “Race” in Latin America
Mesa 6, coordina: Beatriz Emilce Cagnolati – Aula 13
Beatriz Emilce Cagnolati / Gabriela Daule / Virginia Gnecco
Estudios traductológicos desde la perspectiva de género
18.30 a 19.45
Mesa 7, coordina: Ana María Gentile – Aula 10
Ana María Gentile / María Laura Spoturno
Escrituras de minorías, ethos y (auto) traducción
Adriana Elizabeth Rodríguez Althon
Mesa 8, coordina: Micaela Van Muylem – Aula 12
Catalina Cerpenic / Nicolás Cortegoso Vissio / Leticia Hornos Weizs / Facundo Moyano / María Verónica Schwalb / Micaela Van Muylem
La traducción de teatro y poesía del alemán y neerlandés
Mesa 9, coordina: Anna Maria D’Amore – Aula 13
Richard Brunel Matias
Anna Maria D’Amore / Verónica del Carmen Murillo Gallegos / Krisztina Zimanyi por VC
Estudios interdisciplinarios de la traducción e interpretación en la Nueva España